Я уже недели две хотела порекомендовать этот фанфик, но все как-то отвлекалась

А он стоит рекомендаций!
Сватовство Теда Тонкса, автор Скрипка Корнелюбов.
Такой очаровательной стилизации под классику я еще не читала :) Не буду цитировать многочисленные примеры авторской самоиронии — не хочу отнимать удовольствия, но фик замечательный и очень запоминающийся :)
цитатаАндромеда, с тоской озиравшая вольное, бескрайнее заоконье, поначалу удивилась гостье – сова была незнакомая. И лишь когда та окончательно и бесспорно взяла курс на её окно, сердце Андромеды радостно заколотилось: то была весть от Фила. Сова въехала в стекло вперёд лапами и принялась ожесточённо колотить в него всеми частями тела, какие были у неё для этого приспособлены.
"Не могу открыть! Не могу!" – отчаянно жестикулировала Андромеда. На сову это ровно никакого впечатления не производило: у неё была Задача – доставить письмо адресату, и она её добивалась. Так продолжалось долго, и Андромеда сдалась первой. "Делай что хочешь", – буркнула она и упала на кровать.
Со временем сова сама выбилась из сил и рухнула на подоконный выступ. Отдышавшись, она подняла на Андромеду усталый взгляд: "Что, правда не можешь?"
Андромеда виновато развела руками.
Укоризненно покачав головой, сова развязала клювом узелок у себя на лапе, подхватила падающий пергамент и, заложив красивый вираж, с разлёта ловко прилепила его на мокрое от дождя стекло – текстом внутрь. Перед тем, как исчезнуть, прихватив с наружнего подоконника одну из монет, которые испокон века там были рассыпаны специально для сов, она ещё ненадолго зависла перед окном, интересуясь у Андромеды, устраивает ли её такой способ доставки. Андромеда благодарно положила руку на сердце и кинулась читать письмо.
Текст письма её потряс.
Текст письма её оглушил.
Текст письма вскрыл ей грудную клетку и, скомкав и разодрав её измученное сердце, вернул со словами "так и было".
Прочитала уже?))
Конечно)
Причем совершенно конкретная вещь Вудхауса.
И не худо было бы упомянуть это в шапке. Стилизация стилизацией, но такие моменты как, например, признание в ответ на прямой вопрос - это в сочетании со стилем уже как-то...
Причем совершенно конкретная вещь Вудхауса.
А какая? Я не все читала...
Если я правильно помню - "Дева в беде". В смысле - эпизод с признанием оттуда.
Это я не читала( И Вудхауса сразу не опознала, хотя теперь вижу — похоже
А про кого это? Про Дживса и Вустера или про кого-то еще?
Про кого-то еще и очень мне нравится) Больше Дживса и Вустера, кстати)
Да? Здорово
Мне, кстати, из книг про ДиВ меньше других нравится. Не знаю почему.
А ты у него читала все?
У нас в магазинах одно и то же везде, а с монитора читать я не очень люблю(((
Только то, что смогла купить, увы((( Я тоже предпочитаю печатное. Три тома - то есть шесть романов и рассказы. ДиВ, Псмит и не-серийное. Но из того, что у меня есть, мне нравится практически все.
В ДиВ действительно немного не такой.
+1, я тоже не узнала, хотя теперь вижу, что действительно очень похоже...
А вот скажи. Если понравилось, то почему ты ничего автору не написала? о___О
Я сейчас в чужом профиле, а функция "Выход из профиля" у меня глючит((
Я тоже не люблю
tiger_black, простите, а "признание в ответ на прямой вопрос" - это в каком месте? С тем, что подражание Вудхаузу есть и оно сознательно, и что многое перекочевало оттуда туда, спорить невозможно, потому что это правда - но каких-то крупных плагиатов я не замечал (хоть и подметил несколько мелких уже после выкладки). Действительно, "Дева в беде" - одно из любимых моих произведений, и если я как-то подсознательно что-то оттуда увёл, то хотелось бы понять, что именно
Спасибо заранее.
С уважением, Скрипка Корнелюбов.
Здравствуйте.
Плагиата у Вас нет, я о нем и не писала. Но повлиявший исходник опознается сразу - даже по приведенному в посте отрывку (стиль считывается), хотя я, разумеется, говорила, прочитав фик полностью. Потому что стиль Вудхауса - во всех его романах, а конкретная Дева в беде здесь просто поднимается во весь рост из текста) И на самом деле это не плохо - потому что очевидно стилизация удалась. Единственное, что вы сделали зря - не упомянули в шапке исходник. Сделай Вы это - в эмоциях был бы один сплошной и полный восторг от удачной стилизации. А так - остаются сомнения: что это было? И подозрения, что автор просто воспользовался текстом Вудхауза (если Вы понимаете, что я хочу сказать) фик не красят. Понимаете, это Вы знаете, что влияние могло быть бессознательным - а читателю это узнать неоткуда. Поэтому просто добавьте в шапку фразу о том, что на Вас повлияло такое-то любимое произведение - и все должно быть нормально.
Что касается конкретных эпизодов, то я назвала тот, после которого у меня не осталось уже сомнений насчет конкретного романа - стиль, повторюсь, без проблем считывается с цитаты. Остальное... персонажи, их занятия... отдельные выражения. В общем, пока читаешь, два текста совмещаются достаточно плотно. Одна деталь поддерживает другую, а вместе складываются в очевидную картинку, вот и все. Но это нужно подробно по тексту - брать и красить эпизоды и выражения, которые непосредственно связывают Ваш фик и текст Вудхауса. не уверена, что это необходимо, если Вы и сами знаете, что такие пересечения у Вас есть. Просто любой другой читавший Деву эти пересечения тоже видит))
Был назван конкретный эпизод. Автор знает, о чем речь, ибо читал, я тоже знаю - по той же причине. Обвинений никаких не было. Какие претензии?
О том, что влияние было, сказал сам автор. Влияние - не плагиат. Производимое впечатление касается только автора и конкретного читателя. Конкретный читатель сказал - автор либо принял к сведению, либо нет, это его и только его дело.
В любом случае, вся конкретика далее пойдет ТОЛЬКО для автора - если его это заинтересует.
Повторюсь для Вас: если Вам действительно интересно, могу прислать разбор Вашего текста, с указанием наиболее ярких фрагментов.
Но уже в октябре. Ибо для меня это вопрос не внеплановый.
Здравствуйте!
Очень рада видеть вас у себя. Пользуясь случаем, еще раз скажу, что мне очень понравился ваш фик
Авис!
И все равно советую тебе прочитать, если ты еще не )))
Большое спасибо, Вас понял
Предупреждение кое-как добавил. Про тот эпизод, о котором вы говорили, я кое-как поднапрягши извилины сам дотренькал - и шёпотом Вам признаюсь, плагиаты-то у меня есть и гораздо похуже. Но, в общем, да. Поскольку у самого ПГВ и характеры, и сюжетные ходы в какой-то мере шаблонны, я счёл, что воспользоваться этим шаблоном будет своеобразной данью жанру - но о том, что оно всё целиком напоминает "одно конкретное" произведение, это честно для меня было откровение. Но поразмыслив, действительно можно найти множество параллелей - хотя кто знает, может быть, можно, найти параллели и с каким-нибудь романом совсем другим.
В общем, вэй ту гоу, как говорят буржуи. Есть ещё куда расти, есть ещё чему учиться. И я действительно рад, что кто-то наконец-то удосужился хорошенько меня приложить носом об стол - а то бы совсем зазнался. Огромное Вам спасибо.
Диана Шипилова
И Вам спасибо, и за хвалу, и за рекламу (то-то я смотрю, откуда у меня хитов столько
Понимаете... Я попробую сейчас объяснить, если что-то не смогу сформулировать - переспрашивайте. Когда речь идет о любимых произведениях - влияния не избежать. Очень часто ловишь себя на том, что вдруг начинаешь писать или рисовать "под кого-то". И вот когда это отлавливаешь, дальше возникает две возможности: либо избавляться, либо стилизовать. У Вас в этой вещи влияние очень глубокое - настолько, что Диана и рекламировала Ваш фик как стилизацию. Поэтому убирать какие-то пересечения нет смысла. И скрывать исходник - тоже. Потому что у Вас же не мистификация)) Вы же не собирались сознательно писать "под Вудхауса", чтобы кого-то ввести в заблуждение. Поэтому я и предложила обозначить в шапке исходник - он только в плюс пойдет, потому что стилизация удалась.
А вот далее надо уже решать: хотите Вы и дальше писать в чьем-то стиле - или обходиться без этого) Потому что когда цитат - скрытых и откровенных - в тексте много, это... скажем так, не всегда хорошо. И тут дело не в заимствованиях, а в том, что для своих мыслей желательно подбирать свои слова)
Искренне надеюсь, что ничем Вас не задела) (и уж совсем не было намерений "приложить", честно. Хороший текст не заслуживает читательских сомнений.
Да, я с тобой согласна
Вудхауза я в описании упомянул, но я к тому, что исходником-то был он более или менее целиком, а не конкретно ДвБ. Я потому и удивился сначала, что её-то я как раз в голове сравнительно мало держал.
А вы в своем комменте раннем написали очень точно ...подражание Вудхаузу есть и оно сознательно... и ..."Дева в беде" - одно из любимых моих произведений, и если я как-то подсознательно что-то оттуда увёл... ---------------------именно что здесь слияние сознательного и подсознательного. Именно поэтому править текст нереально - пересечения из подсознания прорастали... Если что-то сознательно делаешь - это можно убрать. А вот с подсознанием шутить не стоит - только текст испортите. Предупреждения достаточно, мне кажется.